Actuellement
Cours :
Corpus Linguistics (en anglais, 20h), Master TAL, Université Nancy 2 (depuis 2009-2010).
Précédemment
Cours :
C2i partie 2 (18h), Université Nancy 2 (2008-2009 et 2009-2010).
Introduction à la traduction automatique,
ISIT/
ISEP, Master 1 (cours
d'environ trois heures) :
- Version zippée du pdf
téléchargeable ici.
Encodages et multilinguisme,
ISIT/
Paris 7, Master 1 (cours
d'environ quatre heures) :
- Version zippée du pdf
téléchargeable ici.
Séminaires :
- Mai 2004 et 2005 (environ trois heures) : introduction aux
outils d’extraction automatique de termes Temis et au Text
Mining (fouille de texte), dans le cadre du module Terminologie du
Master de Traduction de l’Institut Libre Marie Haps,
Bruxelles.
- Décembre 2004 (environ deux heures) :
introduction au Text Mining et aux outils Temis, Master Industries de
la Langue, Université Stendhal-Grenoble III.
Formations clients :
- Mars 2006 (trois jours) : formation client XeLDA Advanced
Training
(formation avancée à XeLDA, Xerox Linguistic
Development Architecture, moteur linguistique de Temis), en anglais.
Cours d’introduction aux FST
(Finite-State Transducers) suivi d’exercices pratiques.
- Septembre 2003 (deux jours) : formation client à
l'API (interface de programmation) d'IDE (Insight Discoverer
Extractor), le moteur d'extraction de Temis, cours suivi
d’exercices pratiques.